tag:blogger.com,1999:blog-8841934476770911650.post8165018775746725292..comments2023-03-29T09:20:28.256-07:00Comments on my slice of life: New Year's Resolution: Freedom from the ScaleAnhhttp://www.blogger.com/profile/12638557163313417091noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8841934476770911650.post-53121841163062983922011-02-11T20:28:03.101-08:002011-02-11T20:28:03.101-08:00Dear Anhycakes
thanks for the info. i will correc...Dear Anhycakes<br /><br />thanks for the info. i will correct in text above<br /><br />danny in taiwan<br />danbloom AT gmail DOT com<br />if need more info or got more info for me. thanks<br /><br />see CAPS FOR MY COMMENTS. and again THANKS!<br /><br />I've never heard of ''do to'' either. It's definitely ''bác sĩ''. OKAY<br /><br />I also don't know what "phac to" is referring to. You may have heard the word phát thơ which means literally "distribute letters." It certainly did not come from the word "facteur." <br />REALLY? IS IT POSSIBLE IT COMES FROM PRONUNCIATION OF ''FAC TEUR'' = fa tur - pha tho? MAYBE? or IMPOSSIBLE?<br /><br />because a mailman in France is caled un or une facteur, the man or woman who distributes letters<br /><br />Also, a white dude who was in Vietnam in the 1963 is probably not an accurate source when there are Vietnamese-American scholars in the U.S. today. YOU ARE RIGHT. I HOPE TO HEAR FROM THEM SOON! SO FAR NO RESPONSES. YOUR COMMENT IS IMPORTANT THANKS<br /><br /><br />It should also be cà phê and cà rem, not cá. - THANKS WILL CORRECT. I KNOW NOTHING ABOUT ACCENTS.....danny<br /><br />8:25 PM<br /><br />February 11, 2011 8:26 PM<br />Add profile picture<br /> Change image Select image to upload <br /> <br /> From the web <br /> This image will be added to your Blogger profile and will appear next to new comments.<br /> <br /><br /> Word verification <br /> <br /> <br /><br />The characters you entered didn't match the word verification. Please try again.Anonymousnoreply@blogger.com